• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

Горе лыковое

Лыком издавна называли внутреннюю часть коры молодых лиственных деревьев - липы, дуба, вяза или ивы. Владимир Даль говорит, что лыко - это волокнистое, неокрепшее подкорье: под корою идет луб, под лубом - мезга, под мезгой - блонь, под блонью - молодая древесина. Слово "лычки" - нашивки на форменную одежду - произошло от "лыка".

Лыко (иначе говоря - луб, лубок) заготавливали всегда впрок для различных хозяйственных нужд и вымачивали. Тех, кто профессионально драл лыко, называли лыкодерами, как дровосеками называли тех, кто запасал дрова. В старинном крестьянском русском быту из лыка изготавливали сундуки и кошелки, короба и рогожи, лукошки, котомки и табакерки. Из лыка плели лапти - главную обувь крестьянина. Лыком обшивали крылья ветряных мельниц. На большом лубке - куске коры - детишки катались с горок. Лубок накладывали на места переломов, он помогал костям срастаться. Лыковая опояска хорошо держала топор и не резала полушубок при ходьбе. Лыко шло на мочало и на уздечку. Такое многообразное использование лыка в хозяйстве нашло отражение в пословицах и поговорках.

Кричит, будто черт с него лыка дерет. Борода что помело, да ума ни лычка. Хоть не стоит лыка, да ставь за велика. Тот тужи, у кого ременные гужи, а у нас лыко да мочала туда же помчало (в дороге ременную упряжь починить трудно). Лыка не вяжет (пьян).

Еще говорили: "лыковое горе" или "горе, лыком подпоясанное". Ясно, что это символ жалкой бедности. Не надо путать это выражение с другим фразеологизмом: горе луковое. Когда человек плачет, это плохо, случилось несчастье. Но порой человек плачет по пустякам, от незначительного происшествия. Тогда его слезы называют луковыми, а горе луковым, то есть пустяковым, незначительным.

"Не всякое лыко в строку" - говорили в старину, имея в виду, что не всякую досадную ошибку, не всякую мелочь нужно ставить в упрек человеку. Буквально: не всякое лыко годится для плетения лаптей; здесь строка - это полоска лыка в лапте.

"У него всякое лыко в строку" - так неодобрительно отзывались о человеке, который обижается на любое неосторожное слово, осуждает других людей даже за небольшой проступок.

А что означали буквально выражения "лыком шит" и "не шит лыком"?

В старину дырявые, прохудившиеся крыши крестьянских избушек крыли, иначе говоря - шили, лыком. Ведь кровельное железо или тес были не по карману мужикам. Свежие многочисленные заплаты из лубка бросались в глаза прохожим. Дешевизна материала и низкое мастерство прямо связывались с примитивностью: что-де требовать от человека, если у него дом лыком шит!

Это выражение вызывало обиду. Каждому хотелось доказать, что он не так прост, что он тоже многое знает и понимает. Так появилось выражение с отрицанием "не лыком шит": мол, и он не лишен знаний, понимает не хуже других.

В пьесе Александра Островского "Свои люди - сочтемся" Подхалюзин говорит с гонором: "Конечно, мол, Алимпиада Самсоновна барышня образованная, да ведь и я, Самсон Силыч, не лыком шит".

В современном русском языке выражение "лыком шит" употребляется крайне редко, а вот его антоним "не лыком шит" часто звучит шутливо-иронически и имеет расширительное значение: не так-то он и прост, с ним не шути, он себя еще покажет.


760 просмотров
Николай Первоклассников

Комментарии

Добавить комментарий

Правила комментирования