• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

Язык Предельной Ясности

Видимо, никогда представители русской культуры не прекратят споры по поводу уместности употребления заимствованных слов. Со времён Карамзина и Шишкова эта тема постоянно присутствует в нашей литературе, чаще в комических ситуациях. Вот любопытный отрывок из романа Александра Солженицына «В круге первом», герои которого исповедуют противоположные взгляды на этот вопрос.

«– Ты ведёшь себя не как исчислитель, а как пиит. — Нержин не удивился: и «математик», и «поэт» были заменены по известному чудачеству Сологдина говорить на так называемом Языке Предельной Ясности, не употребляя птичьих, то есть иностранных слов.

Сологдин удобнее прислонился к козлам.

— Это глубоко радует меня, друг мой. Твоё усугублённое неверие (то, что называлось «скептицизмом» на Языке Кажущейся Ясности) было неизбежным на пути от... сатанинского дурмана (он хотел сказать «от марксизма», но не знал, чем по-русски заменить) к свету истины.

— Да, да, именно. — Сологдин подтвердил минующей улыбкой. — Так вот, зная своё несовершенство, я много лет в тюрьме вырабатывал для себя эти правила, которые железным обручем собирают волю. Эти правила — как бы общий огляд на путь подхода к работе.

— Методика, — привычно перевёл Нержин с Языка Предельной Ясности».

ТОязыкправила


77 просмотров
Николай ПЕРВОКЛАССНИКОВ

Комментарии

Добавить комментарий

Правила комментирования