• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

В Каргате есть каргатцы, но нет каргаток…

Вряд ли у кого возникает вопрос, как назвать жителей нашего города: новосибирцы, мужчина – новосибирец, женщина – новосибирка. А вот с населением многих населённых пунктов области возникают сложности, причём конкретно с дамами… В Каргате, к примеру, с мужчиной всё понятно – он каргатец, а она – каргатка? Как-то неважно звучит… А ежели дама из Карасука – то и вовсе неприлично получается…

Не всё так просто… В словаре-справочнике "Русские названия жителей" И. Городецкой и Е. Левашова, изданном в 2003 году, предлагается так называть жителей некоторых населённых пунктов нашей области:

БЕРДСК - бердчане, бердчанин, бердчанка.

КАРГАТ - каргатцы, каргатец.

КАРАСУК - карасукцы, карасукец; карасучане, карасучанин, карасучанка.

КОЛЫВАНЬ - колыванцы, колыванец.

КОЧЕНЕВО - коченевцы, коченевец.

КОЧКИ - кочковцы, кочковец; кочкинцы, кочкинец.

МОШКОВО - мошковцы, мошковец; мошковчане, мошковчанин, мошковчанка.

ОРДЫНСКОЕ - ордынцы, ордынец.

СУЗУН - сузунцы, сузунец.

ТАТАРСК - татарцы, татарец.

УБИНСКОЕ - убинцы, убинец.

УСТЬ-ТАРКА - устьтаркцы, устьтаркец.

ЧЕРЕПАНОВО - черепановцы, черепановец.

Наверняка вы обратили внимание, что в некоторых населённых пунктах отсутствует ряд женских наименований, как будто там живут одни мужчины: "убинец" есть, а "убинки" нет; "ордынец" есть, а "ордынки" нет; "каргатец" есть, а "каргатки" нет. Причину этого надо искать в особенностях русского словообразования от топонимов.

Во-первых, при мужских названиях на -анин, -янин и -чанин присутствуют и женские названия: мошковчанин - мошковчанка, бердчанин - бердчанка.

Во-вторых, если город широко известен, женское название обязательно присутствует: новосибирка, петроградка, лондонка. А вот если городок маленький, чаще всего женского названия нет.

В прошлом названия женского рода, соотносимые с названиями мужского рода на -ец, почти полностью отсутствовали в русском языке. До восемнадцатого века в литературе обнаружены лишь два подобных названия - псковка и московка. Появлению таких названий мешает, по мнению специалистов, излишняя активность словообразовательного суффикса -к(а). Достаточно большое число топонимов содержат этот суффикс: Игарка, Каховка, Индигирка. При наименовании жительниц этих населённых пунктов с использованием суффикса -к(а) могла бы возникнуть путаница - о женщине или о посёлке идёт речь? Кроме того, при возможном использовании этого суффикса часто появлялись бы омонимы: болонка - собачка или жительница Болоньи, волынка - музыкальный инструмент или жительница Волыни, копейка - монета или жительница Копейска.

Ещё одно препятствие для образования женских форм от топонимов таково. Единственное число мужского рода на -ец и множественное число на -цы как бы поддерживают друг друга: если есть слово "колпашевцы", то должно быть и слово "колпашевец". А необходимость перемены суффикса -ец на -к(а) при образовании формы женского рода мешает автоматическому появлению: колпашевец - колпашевка.

Вот по всем этим причинам живое словоупотребление почти не даёт женских форм на -к(а) от названий райцентров. Так что грамотней говорить "жительница Татарска", чем "татарка" в этом смысле; "жительница Карасука", чем "карасучка"…

 

Проблемы с дамами, кстати, не только из российских населённых пунктов возникают… Помните у В. Высоцкого душещипательную песню «Девушка из Нагасаки»? Не скажешь же про неё «нагасачка»… Хотя и «нагасакчанин» не здорово звучит… В общем, везде, где от названия трудно создать удобослышимое образование, касательное жителя населённого пункта, лучше использовать более длинный оборот: житель (жительница) такого-то города или посёлка…

женщинаОТ и ДОТОгородмужчиныгородамужчинаобразованиепроблемымонета


236 просмотров
Николай ПЕРВОКЛАССНИКОВ

Комментарии

Добавить комментарий

Правила комментирования