• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

Каламбуристые «Братья ОМО»

Поэты обожают использовать в качестве рифмы омонимы и омофоны - слова, которые имеют разное значение, но звучат одинаково или очень похоже: «поколочу - по калачу», «И дико мне – иди ко мне», «Надо ждать – надо ж дать»… Их великое множество, и если ими умело пользоваться, то они позволяют сочинять замечательные каламбуры.

Кстати, само слово «каламбур» пришло к нам из французского, а откуда оно там взялось и что значит, так и не разобрались толком даже сами французы. По одной из версий слово стало нарицательным от фамилии некоего нещадно коверкавшего французский язык немецкого графа Каламбура при дворе Людовика XIV. Своим произношением граф охотно потешал короля и придворных, вот и стало его имя нарицательным. Но вернёмся к нашим «братьям».

Омоним (Homonymos) — слово, пришедшее из греческого языка, буквально понимающееся как «одноимённый». Первый корень homos имеет значение «одинаковый», второй — onyma — «имя». Чаще всего «накладки» случаются по причине того, что слова приходят в русский язык со всех концов света, пересекаются и с нашими, и с прочими заимствованными – ну и получается каша, вкус которой понимаешь только в конкретном контексте. Например, исконно русское слово «брак» (супружество) как-то нелепо пересекается с немецким в значении «некачественное изделие», «плохая работа». Из такого соседства просто напрашивается каламбур «Хорошее дело браком не назовут»… А наше слово «бор» (сосновый лес) совпало не только с немецким бором, означающим противное сверло у стоматологов, но ещё и с химическим элементом с латинскими корнями.

Для анекдотов омонимы – золотая жила. Их очень много – и древних, и свежих. Я приведу очень давний, рассказанный писателем Сергеевым-Ценским в романе «Севастопольская страда» про ответ юнкера царю:

Откуда идешь так поздно? – спросил его царь.

Из депа, ваше императорское величество! – громогласно ответил юнкер.

Дурак! Разве депо СКЛОНЯЕТСЯ! – крикнул царь.

Всё СКЛОНЯЕТСЯ перед вашим императорским величеством! – ещё громче гаркнул юнкер.

Этот ответ понравился царю. Он вообще любил, когда перед ним склонялись…

У омонима есть «брат» омофон — всё тот же homos + phone (звук), то есть «одинаково звучащий»: «кОмпания» и «кАмпания», «луК» и «луГ». Омонимами и омофонами очень любил играть поэт Яков Козловский, сочинивший немало каламбуров. Например, такой:

Нёс медведь, шагая К РЫНКУ,

На продажу мёду КРЫНКУ.

Вдруг на мишку – вот НАПАСТЬ –

Осы вздумали НАПАСТЬ!

Мишка с армией ОСИНОЙ

Дрался вырванной ОСИНОЙ.

Мог ли в ярость он не ВПАСТЬ,

Если осы лезли В ПАСТЬ,

Жалили куда ПОПАЛО,

Им за это и ПОПАЛО.

Ну и третий «брат ОМО» – омограф. По аналогии с двумя первыми это слова, имеющие одинаковое написание. Классические примеры – «замОК» и «зАмок», «мукА» и «мУка». Навскидку приходит такой каламбур:

«Я вИски перепил – вискИ гудят»…

В заключение приведу потрясающую россыпь каламбуров из искромётной стихотворной сказки для театра Леонида Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца»:

Только надобно РЕШИТЬ,

Как верней его РЕШИТЬ:

Оглоушить канделябром

Аль подушкой задушить?..

Вот министер мне не ВРАГ,

Всё как есть сказал без ВРАК,

А ведь он мужик не глупый,

Не гляди, что он дурак.

Уходи, постылый, ПРОЧЬ

И в мужья себя не ПРОЧЬ!

Не уйдёшь - дак я могу и

Сковородкою помочь!

Окажи, хозяин, честь,

Покажись, каков ты ЕСТЬ!

Неприлично как-то гостю

В одиночку пить да ЕСТЬ!

Ну и жисть - аж в горле КОМ!

Нет сочувствия ни в КОМ!

Вот сыщу лесок поглуше

И устроюсь лесником!..

Хоть вобче расейский ЛЮД

На расправу и не ЛЮТ,

Но придётся мне, робяты,

Учинить над вами суд.

Коли я не ПОЛУЧУ

От тебя чаво хочу -

Ты отправишься отседа

Прямо в лапы к ПАЛАЧУ!

браклесмедведьработасудкомпаниясловаязыкТОзамокзвукпервыйвкус


290 просмотров
Максим ГРИШИН

Комментарии

Добавить комментарий

Правила комментирования