• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

Из дерьма лучше вылезать, а не вылазить…

Недавно мы с другом закусились на глаголе «вылезать» (или «вылазить») в предложении: «Как ты будешь вылезать из этой ситуации?» Мне показалось, что «вылезать» звучит органичнее, хотя уверенно отстранить его вариант я не смог – тоже вроде звучит нормально…

Порывшись в словарях и в Сети, понял, что… мы оба правы. Многозначные глаголы «вылезать» и «вылазить» считаются равнозначными, совпадают во всех своих значениях, но различаются стилистически.

В значении «выбираться откуда-либо, куда-либо ползком, цепляясь руками и ногами», слово «вылезать» является стилистически нейтральным. Поэтому можно спокойно говорить: «Я вылез из этой зловонной ямы».

В значении «выйти откуда-либо» глагол «вылезать» является разговорным. В беседе с приятелем вполне допустимо сказать: «Я вылез из лодки и пошёл домой». Писать так в какой-то официальной бумаге нежелательно, термин нелитературный. Говорить на каком-нибудь светском мероприятии тоже так не принято, но… всё равно можно, вряд ли кого-то сильно покоробит.

А вот слово «вылазить» считается и вовсе просторечным, разговорным, поэтому на том же очень светском рауте лучше обходиться без него, потому как кто-то обязательно на вас косо глянет…

И всё же давайте немного покопаемся, в чём отличие этих глаголов, отбросим все эти литературно-просторечные оценки, тем более что язык очень сильно изменился в последнее время, многое жаргонное и просторечное постепенно становится нормой. Есть в русском языке глагол «лезть» - по словарю С. Ожегова, карабкаясь, взбираться, подниматься, проникать куда-нибудь. От последнего получаем обратный глагол «вылезать»: вылезаю-вылезаешь-вылезаем, в прошедшем времени: вылезал-вылезали. В словаре есть ещё несколько значений, никак не пересекающихся с глаголом «лазить» - например, вмешиваться (не в своё дело), они нас не интересуют.

Второй глагол «лазить» (лазать) – то же, что «лезть» в упомянутых выше значениях, но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один приём, не в одном направлении. От него получаем глагол «вылазить»: вылажу-вылазишь-вылазим, в прошедшем времени: вылазил-вылазили.

Согласитесь, разница очень тонкая, потому-то оба слова и считаются равнозначными. В том предложении, с которого завязался спор, с одной стороны, можно трактовать мой интерес к самому факту разрешения какой-то сложной ситуации в пользу моего собеседника, а с другой – интерес к процессу, то бишь «не в одно время, не за один приём»… Но вот, к примеру, из какого-нибудь дерьма лучше быстро вылезать, чем медленно вылазить, согласны? Чувствуете разницу?

ЛодкисловаязыкТО


54 просмотра
Николай ПЕРВОКЛАССНИКОВ

Комментарии

Добавить комментарий

Правила комментирования