• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

Чисто по-русски

«Москва — Петушки»: тёмные места

Писатель Венедикт Ерофеев имел глубокие познания и редкую интуицию не только в сфере алкоголя, но и в сфере лингвистики. Со словами он обходился не менее умело, чем опытный повар с продуктами. Особенно наглядно его мастерство в тех случаях, когда писатель намеренно вводит в текст заимствованные языковые единицы. Вот несколько примеров из поэмы «Москва — Петушки».


Просмотров: 213
Читать далее...

У входа в херню урода увидела симпатичную сраку…

Поскольку речевой аппарат человека воспроизводит ограниченный набор звуков, неминуемо возникает явление омонимии, то есть появления таких языковых единиц, которые звучат одинаково, но имеют разные значения (среда — день недели и среда окружающая). Омонимы дают богатые возможности для шуток и анекдотов. Случаются забавные совпадения звуковых оболочек слов в разных языках. Например, наш «кулак» по–турецки означает ухо, а турецкое «бардак» в переводе на русский всего лишь стакан.


Просмотров: 283
Читать далее...