• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

Откуда что берётся

Пришёл к шапочному разбору…

Значение этого выражения понятно, думаю, каждому – любой наверняка опаздывал на какое-нибудь собрание, совещание, встречу. Приходишь, а все уже встают, идут на выход и, встретив вас, слегка ехидно замечают: явился к шапочному разбору. Ну ладно, опоздал, но шапка-то здесь при чём, тем более летом, скажем, когда ты припёрся и вовсе без шапки…


Просмотров: 52
Читать далее...

Гол как сокОл

Смысл поговорки, думаю, понятен всем: так говорят о человеке, ничего за душой не имеющем. Но откуда такое странное сравнение с хищной и изящной птицей, у которой перьев всяко не меньше, чем у любой другой? Да и внешний благородный вид её ну никак не говорит о бедности духа, тут скорее юркий незатейливый воробьишка для поговорки подойдёт… Ещё и ударение неродное… 


Просмотров: 71
Читать далее...

Обручальное кольцо

Весна – пора свадеб… Долгую зиму пережили, набухают почки, расцветают чувства… Настолько, что вы чувствуете острую необходимость обменяться обручальными кольцами. А почему, собственно, кольцами? Безымянный палец на правой руке… А кто-то водружает его на левый столь же безымянный палец… Откуда пошла эта традиция?


Просмотров: 127
Читать далее...

А кто у нас сегодня мальчик для битья?

Теннисисты наши, увы, выглядят сегодня таковыми во всех крупных турнирах по сравнению с ведущими игроками мира. А вот девушки таковыми не выглядят, да и вообще фразы «девочки для битья» не существует, что за половая дискриминация? 


Просмотров: 128
Читать далее...

Слушай, хватит бить баклуши!

Всем видимо понятно, о чём речь. Бездельнику – особливо, ибо именно его обычно подгоняют этой фразой. Но кто такие или что такое эти загадочные баклуши? И за что их, собственно, лупят?


Просмотров: 172
Читать далее...

Через пень колоду

Всем говорящим по-русски это выражение отлично знакомо. Так говорят, желая подчеркнуть, что дело идёт плохо, медленно, как попало, «абы как». А вот как правильно написать? С дефисом («пень-колоду»)? Или через пробел? Чтобы ответить на этот вопрос, надо обратиться к этимологии выражения, то есть разобраться в истории его происхождения. 


Просмотров: 169
Читать далее...

Не зарывай свой талант в землю!

Известное выражение пошло от евангельской притчи. Хотя в Евангелии от Матфея говорится о талантах вовсе не как о «выдающихся природных способностях» (словарь С. Ожегова), а о деньгах, которые были тогда в ходу. Вкратце притча такова. Человек, уезжая в чужую страну, поручил своим трём рабам следить за имением и оставил одному пять талантов, другому – два, а третьему – один. Каждому – по способностям. Два первых раба пустили деньги в дело, а третий зарыл свой талант в землю. Когда хозяин вернулся, первый раб вернул ему десять талантов, второй — четыре, а третий тупо вырыл свой талант и вернул хозяину. Ибо, как объяснил он, зная крутой нрав господина, испугался не потерять деньги и вернул их в целости.


Просмотров: 159
Читать далее...

«Растекаться мыслью по древу» - это что ж, мозги на стволе?

Очень забавное выражение. Мы отлично понимаем значение этой фразы: говорить много лишнего, отвлекаясь от основной мысли. Но как-то уж очень образно звучит, загадочно… ну с какого перепугу там дерево взялось?


Просмотров: 194
Читать далее...

Невежливые англичане

Мужчины туманного Альбиона представляются нам эдакими джентльменами, одетыми с иголочки и во что бы то ни стало соблюдающими правила приличий. Недаром говорят, что английский джентльмен всегда назовет собаку собакой... даже если он об эту собаку споткнулся и упал. Английские дамы, опять же, по нашим стереотипам, не уступают мужчинам и слывут истинными леди. Но когда кто-то уходит невежливо, не попрощавшись, мы с лёгкой усмешкой говорим, что он ушёл по-английски. Как же так? Неужели у чопорных англичан так заведено?


Просмотров: 167
Читать далее...